|
¿Sabía usted
que el Oro, el Incienso y la Mirra son símbolos de la Epifanía?
Did you know that the Gold, the Incense and the Myrrh are symbols of the
Epiphany?
ORO:
Símbolo de Poder
Todos sabemos lo que es el oro: el
metal valioso que acostumbramos
relacionar con la riqueza y el poder. Antiguamente las monedas de más alto
valor eran de oro. Entonces no existía
el papel moneda, esto es, lo que hoy llamamos
“billete”. El oro traído al pesebre de
Belén fue, pues, un regalo simbólico. Es como al
depositar a los pies de Jesús el
cofrecito con monedas de oro, el primer Sabio de Oriente hubiese dicho: “Te
traigo oro porque reconozco en Ti al que ha de tener más poder que todos los
reyes de la tierra, al que ha de ser Rey de los Reyes”.
GOLD: Symbol of Power
We all know what is gold: the valuable metal that we
accustom to relate with wealth and power. Formerly the currencies of higher
value was made of gold. Then the paper currency didn't exist, this is, what
today we call "dollar bills ". The gold brought to the Nativity manger was, a
symbolic gift. It’s like while depositing to Jesus' feet the box with
currencies of gold, the first Sage of East would have said: "I bring you gold
because I recognize in You the one that must have more power than all the kings
of the earth, to the one that must be King of the Kings."
INCIENSO: Símbolo de Dios
El incienso es una resina olorosa que se
quema en ceremonias religiosas. Es un producto oriundo de Oriente. Nosotros
tenemos algo parecido, el tabonuco, que usaban los indios de la Isla desde antes
de la llegada de Colón, pero que nunca lo hemos relacionado con ceremonias
religiosas.
El uso del incienso como símbolo de
adoración a Dios o de respeto a cosas relacionadas con Dios, es una tradición
muy antigua, anterior al Cristianismo. El incienso sigue usándose hoy en
ceremonias religiosas de varias iglesias cristianas.
Lo usan en su liturgia, por ejemplo, la
Iglesia Católica Romana, La Iglesia Ortodoxa Griega y la Iglesia Anglicana
(inglesa)
El incienso fue otro regalo simbólico en el
pesebre de Belén. Es como si al depositar a los pies del Niño Jesús el cofrecito
conteniendo incienso, el segundo sabio de Oriente hubiese dicho: “Te traigo
incienso porque reconozco en Ti al que todos han de reconocer como a su Dios
verdadero”.
INCENSE: Symbol of God
The incense is a fragrant resin that burns in religious
ceremonies. It is a product originated in the East. We have something similar,
the wood that the Indians of the Island used before Columbus's arrival, but that
we have never related it with religious ceremonies.
The use of the incense like symbol of adoration to God
or of respect to things related with God, is a very old tradition, previous to
the Christianity. The incense continues being used today in religious ceremonies
of several Christian churches.
They use it in their liturgy, for example, the Roman
Catholic Church, The Greek Orthodox Church and the Anglican Church (Englishman)
The incense was another symbolic gift in the Nativity
manger. It is as if when depositing the box containing the incense to Jesus's
feet Jesus, the second sage of East has said: "I bring you incense because I
recognize in You to the one that all must recognize like their true God."
MIRRA: Símbolo del hombre
La mirra es una sustancia perfumada
que los antiguos tenían por un bálsamo precioso. viene en forma de símbolo del
hombre: el color rojo representaría la sangre, la forma de lágrima representaría
el dolor del hombre convirtiéndose en bálsamo para el género humano. ¿No fue
Jesús, precisamente bálsamo para nosotros al sufrir la tortura de la
Crucifixión?
La mirra constituye otro regalo simbólico
en el pesebre de Belén. Es como si al depositar a los pies del Niño Jesús el
copón conteniendo mirra, el tercer sabio de Oriente hubiese dicho: “Te traigo
mirra porque reconozco en Ti al Hijo del Hombre que ha de sufrir y derramar su
sangre por salvar a la humanidad doliente”.
MYRRH: The man's symbol
The myrrh is a perfumed substance that the ancient had
for a beautiful balm. It comes in form of the man's symbol: the red color would
represent the blood, the tear form would represent the man's pain becoming balm
for the mankind. Jesus was not, in fact balm for us when suffering the torture
of the Crucifixion?
The myrrh constitutes another symbolic gift in the
Nativity manger. It is as if when depositing the ciborium containing the myrrh
to Jesus' feet, the third sage of East has said: "I bring you myrrh because I
recognize in You the Man's Son that must suffer and spill his blood to save the
aching humanity."
Copyright © por Sinodo Luterano del Caribe Derechos Reservados. Publicado en: 2007-11-12 (2832 Lecturas) [ Volver Atrás ] |